部分英语错题情况统计被公开!你该如何克服英汉理解这道难题?

发布日期:2021-06-09    浏览量:501

[教师资格] 招聘公告 |历年真题笔试资料  | 面试资料 | 冲刺卷

[教师招聘] 招聘公告 | 历年真题| 面试真题 | 在线名师微信答疑:boyueshikao

[课程培训] 金秋启航计划-提前批面试课程 | 刷题打卡 免费答疑微信

浙江省各地招考交流群 点击添加 关注博越师考微信公众号:boyuejiaoshi  

5e956e743d612.png

热门直播|备考资料|教师资格证|报考公告

在英语学习漫漫长路上,我们发现各种问题会迎面而来,但是很少人去梳理在学习英语的过程中哪些是大问题、哪些是小问题。为了简洁明了的点明大家在做英语题目的问题,特此献上三份关于学员们反馈来的错题统计表截图:

   image.png

           image.png

            image.png

词义不明、句意不清、理解不透,归根到底就是中英文语言之间语言理解问题。中英文这两种不同语言的形态特点反映在句法结构上,主要有四个方面的差异:

1.英语重形合,汉语重意合;

2.英语属演绎性思维,汉语属归纳性思维;

3.英语为主语显著语言,汉语为主题显著语言;

4.英语语序灵活多变,汉语语序相对固定。

另外理解有误也受中西方的思想差异的影响,主要有两点:

(1)中文由大至小,英语由小到大

(2)中文先铺陈背景,在进入重点;英语开门见山,先放重点,在加细节。

这里给大家例句些理解有误的句子:

1.“it’s a Smoke Free Area”

误解为“它是个自由吸烟区”。

正解为“它是个无烟区”。

2.“Shakespeare put his hometown on the map.”

误解为“莎士比亚把他的家乡放在了地图上。”

正解为“莎士比亚使他的家乡声明远扬。”

 

那么如何能够更快的克服这个难题呢?这里给出三点建议:

1.多多积累英语词汇,做到活到老学到老;

2.多多阅读纯正的英文文章,习惯西方人的表达习惯和思维方式;

3.来博越进行学习,教你在英语学习场上,如何出奇制胜。

 

欢迎大家留言!